Idioms in the ABC Order
- able to breathe easily again / able to breathe freely again - вздохнуть с облегчением: суметь расслабиться, оправиться после какого-либо напряженного события, случая.
-
(be at one's) wit’s end - быть в растерянности
e.g. Mary was at her wit’s end whether to tell her husband about the incident or not. (Мэри была в растерянности: рассказать своему мужу о происшествии или нет).
- dress (someone) down - ругать кого-либо, "распекать"
- drop a bombshell - сообщить неожиданную новость
- fall from grace - оказаться в немилости
- go away empty-handed - уходить с пустыми руками
- go easy on someone or something - быть мягким, добрым по отношению к кому-либо или чему-либо; хорошо обращаться с кем-либо или чем-либо
- go on a diet - сесть на диету
- go to any length - делать все необходимое; ни перед чем не останавливаться, чтобы выполнить что-либо
e.g. The man will go to any length to get what he wants. (Этот человек ни перед чем не остановится, чтобы получить то, чего он хочет).
- golden opportunity - отличная и исключительная возможность
e.g. The hot weather was a golden opportunity for the ice cream seller to make money. (Жаркая погода была отличной возможностью заработать для продавца мороженого).
- hands down - с лёгкостью, не встречающий сопротивления
-
have one's hands tied - быть не в состоянии сделать что-либо
e.g. I had my hands tied and was unable to help my friend with his request. (У меня были связаны руки, и я не мог помочь своему другу с его просьбой).
-
huff and puff - тяжело дышать, пыхтеть
e.g.Old Michael huffed and puffed when he climbed the stairs. (Старик Майкл тяжело пыхтел, когда взбирался по лестнице).
- in and out - то внутрь, то наружу; часто входить и выходить
e.g. He has been in and out all day but I don’t know where he is at the moment. (Он весь день туда-сюда бегает, но я не знаю, где он в настоящий момент).
- keep up appearances - продолжать показывать свою состоятельность, процветание или хорошее поведение (особенно если создается лишь видимость этого)
e.g. He is trying to keep up appearances even though he has lost his job. (Он пытается казаться преуспевающим, хоть он и потерял работу).
- know (something) inside out - знать что-либо вдоль и попёрек
- lead the way - идти вперед, показывая путь; показывать пример
e.g. I had to lead the way because nobody knew where the new office was located. (Я показывал всем дорогу, потому что никто не знал, где находится новый офис).
- make it up to somebody – сделать что-либо хорошее для кого-либо в качестве примирения, извинения (как правило, чтобы загладить свою вину, не сдержанное обещание, причиненную обиду, расстройство, и т.п.).
- make up for lost time - наверстать упущенное время
- spoken for - разобраны, зарезервированы
- take one’s time - не торопиться, не проявлять торопливости.
e.g. (“Take your time and tell me in plain words what you want.”)